Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Categories:
Fandom:
Relationships:
Characters:
Additional Tags:
Language:
Русский
Series:
Part 6 of По времени Бикон-Хиллз
Stats:
Published:
2014-03-16
Words:
543
Chapters:
1/1
Kudos:
76
Bookmarks:
1
Hits:
1,428

7.00 PM по времени Бикон-Хиллз

Work Text:

Тишина разбавляется разве что звоном столовых приборов, но Джон продолжает упрямо молчать. Хватит уже того, что он закрыл на замок ящик с револьвером.

— Стайлз, милый, как колледж?

Мелисса улыбается, и лицо Стайлза тотчас озаряется в ответ. Будто не он только что хмуро пялился в тарелку.

— Хорошо, спасибо. Наш преподаватель истории очень напоминает тренера — образец феерической непредсказуемости, а учительница физики одна из самых потрясающих женщин, которых я когда-либо встречал. После Лидии, конечно.

— После той самой потрясающей Лидии, которой ты предпочёл мужчину, к тому же недочеловека? Не слишком лестное сравнение для неё, не находишь?

Стайлз шумно выдыхает, хватает чёртова Хейла за руку, и это выглядит так, словно он ищет защиты.

От кого? От собственного отца?!

Джон так сильно сжимает вилку, что будь та менее массивной — согнулась бы в дугу.

— Джон, пожалуйста. Не надо. — Мелисса накрывает его руку своей, и злосчастная вилка с глухим стуком приземляется на стол. — Мы собрались не для того, чтобы оскорблять друг друга.

— Сам факт наличия этого… — Джон запнулся, с трудом сглатывая ком из совершенно нецензурной брани, застрявший в горле, — этого Хейла с сомнительным прошлым и не менее сомнительным будущим в жизни моего сына — уже оскорбление.

— Джон, прекрати сейчас же. Это ничем хорошим…

— Помолчи, Мелисса. Дай нам разобраться.

Стайлз вскакивает на ноги.

— Разобраться? Это как же? Снова поставишь мне ультиматум? Вышвырнешь из дома?

Джон вскакивает тоже, сбрасывая снова пытающуюся удержать его руку жены, и голоса всех присутствующих звучат почти одновременно.

— Стайлз!

Это Хейл, доселе вовсе не открывший рта и не продемонстрировавший ни единой эмоции на каменном лице.

— Дерек!

Это Стайлз, яростно выдирающий пальцы из чужой ладони.

— Джон!

Это Мелисса, безрезультатно пытающая усадить мужа обратно.

— Мелисса!

А это сам Джон, осаживающий жену.

На мгновение в гостиной устанавливается полная тишина, а потом раздаётся короткий невесёлый смешок:

— Я полагаю, тут мне следует жизнерадостно выкрикнуть «осёл»? — чёртов Хейл улыбается, и Джон отчётливо понимает, что очень даже не прочь придушить его голыми руками.

— Господи, Дерек!

Стайлз наконец поддаётся, усаживается обратно, но, наверное, больше для того, чтобы упереться локтями в стол и устало прикрыть ладонями лицо.

Хейл смотрит на Джона очень спокойно, будто ему плевать на то, что происходит, и это тоже бесит до невозможности.

— Разве ты не заметил сходства, Стайлз? Классическая комедийная сцена: Шрэк и его принцесса приехали знакомиться с родителями. Знаешь, не вижу повода, чтобы расстраиваться. Как день ясно: твой отец в ярости не потому, что ты его злишь, или он в тебе разочарован, как ты наверняка уверен, а потому, что он ревнует и по-прежнему любит тебя больше жизни.

На это нечего ответить, слова Хейла будто высасывают весь воздух из лёгких, заменяя его на чистую боль, и Джон тяжело оседает на стул.

— Пап?

Стайлз давно так его не называл. Очень давно. Джон даже может назвать точную цифру. Три года, два месяца и шестнадцать дней.

— Ты заслуживаешь самого лучшего, сын. А этот сукин сын соблазнил тебя, когда ты был совсем ребенком, запудрил тебе мозги и…

— Неужели ты думаешь, что я такой дурак, что ведусь на пустые обещания и бицепсы по двадцать дюймов? Пап, он сделал меня счастливым.

Стайлз кусает губы, мнет суетливыми пальцами подвернувшийся под руку кусок хлеба, и его взгляд горит такой отчаянной надеждой, что Джон отводит глаза.

Он не готов согласиться. Не в силах признать выбор сына, но… — Джон вздыхает и берёт со стола приборы, — он может попытаться ещё раз.

— Не передашь мне хлеб… Дерек?