Work Text:
Rosie Watson是個模範小孩:開朗、好奇、友善、忠誠,是她的父母以及一小部分可容忍的Sherlock Holmes的綜合體。她在學校是核心人物,在班上頗受歡迎,更是她小家庭裡的小太陽。
然而,她十五歲了。
「我不!」Rosie叫道。
「會,你會的。」John說道。
「不,我絕對不會!」
「會,你保證絕對會!」
「你們倆還記得在爭論什麼嗎?」Sherlock說道。
John與Rosie以同樣惱火的神情轉向他。
「閉嘴,Sherlock。」John說道。
「對,閉嘴,Sherlock。」Rosie說道。
「不准妳叫他閉嘴。」John說道。
「你明明總是這麼做!」Rosie喊道。
「對,但這不一樣。」
「怎麼不一樣?」
「我傾向於你們倆都不要叫我閉嘴。」Sherlock說道。
「Sherlock。」John說道。
「我只是試著幫忙!」
「那你沒有做得很好。」John說道。
「噢,而你處理得極其出色,是吧?」Sherlock說道。
「我討厭你們!」Rosie說道,衝上樓甩上房門。
John轉向Sherlock。「還真是非常謝謝你的幫忙。」
Sherlock大步穿過走廊。「不客氣。」他喊道,然後大力甩上房門。
John站在起居室中央生了會兒悶氣,然後怒氣沖沖地踩著重步下了兩段階梯回到他221C狹窄的臥室,如果有人注意的話,就會聽見──他也大力甩上房門。
-
早餐的氣氛緊繃。
「遞給我奶油。」John說道。
「離Sherlock更近。」Rosie說道。
「在忙。」Sherlock說道,視線沒有離開手機。
「忙什麼?」Rosie問道。
「解決謀殺案。」
「不,你才沒有。你在玩寶石方塊(Bejeweled)。」
「好,我自己拿。」John說道,伸手越過餐桌。「妳放學後會直接回家嗎?」
「我不知。(I dunno.)」Rosie說道。
「會回家吃晚餐嗎?」
「我不知。」
「好吧,那妳能晚點傳訊息告訴我?」John說道,抑制住一聲嘆息。
「我不知。」
「好,」John說道,放下茶杯發出哐啷聲。「那我去上班了。晚上見。或不見。我就自己做沒有人要吃的晚餐,然後整晚一個人自言自語。」
「他今天有什麼問題啊?」John聽見Rosie低聲問道。他正在門廊穿外套。
「只是他的其中一種脾氣。」他聽見Sherlock輕聲答道。
John將臉埋入掌中。
-
「妳回來晚了。」Rosie將書包扔在門邊時,John說道。
「甚至還不到九點半。」Rosie說道。
「妳說會在晚餐後到家。」
「現在是晚餐後,不是嗎?」
「技術上來說,是。」Sherlock說道。「妳剛剛去哪?」
「Olivia家。」Rosie說道。「寫作業。」
「嗯,妳上樓吧。」John說道,目送她上樓。
「她在說謊。」Sherlock在沙發上說道。
John轉向他。「什麼?」
「她剛剛不在Olivia家。」
「你怎麼知道?」
Sherlock翻了個白眼。「Olivia住在兩個街區外,但她卻從地鐵站回來;你從放在書包裡的手機以及綁在腰間的毛衣就能輕易推理出來。」
「對,顯而易見。」John諷刺地說道。「她為什麼要說謊?」
「因為她是個青少年。」
「真是太正確了。」John說道。「所以她剛剛在哪?」
「我還沒有線索。」
John輕嘆。
-
隔天,John從診所的值班回家,Sherlock坐在他的扶手椅上,手指在他的下頷搭起尖塔,臉上露出駭人、嚴肅的神情。
「John,」他認真地說道,「我有事要跟你說。」
「噢天啊,」John說道,「是Hudson太太嗎?她沒事吧?」
「什麼?」Sherlock說道,「她當然沒事。但她餅乾沒了,你下次出門能幫她買些回來嗎?」
「買些回──老天,我以為你要告訴我什麼壞消息。」John說道,癱坐到他的扶手椅上。
「噢。」Sherlock說道,「好吧,某種程度上的確是。Rosie交了男朋友。」
John倏地站起身。「她交了什麼?」
「顯然,」Sherlock說道,「謊報行蹤,父親問她日常的簡單問題,對他大吼大叫──典型青少年行為模式。但這對她來說算新的階段。還有那可怕的廉價鬚後水。」
「再說一遍?」
「這週她都帶著那股味道回家。」Sherlock說道。「博姿(註釋一)的,一瓶不超過十英鎊,令人髮指。我想你剛搬進來時就是使用那個牌子。」
(註釋一:Boots,英國和愛爾蘭的一家連鎖藥妝店,也有自己的品牌。)
「你確定?」
「關於你和那牌鬚後水?那是二十幾年前的事了,但我幾乎可以肯定──」
「不,是關於──你知道的,」John說道。「男朋友。」
「對,相當確定。」
「好,你還能挖出更多線索嗎?」John說道。
「什麼?是指詢問她嗎?」Sherlock說道。
「我是指當個該死的偵探!」
「噢,對。」
-
「是去跟Noah Chapman見面。」Sherlock說道,隔天早上將手機湊到John面前。
John眨了眨眼。「誰?」
「Rosie的男朋友。」Sherlock說道。
「你怎麼知道?」
「我分析了她過去六個月的社群媒體活動,過濾掉新增的共同愛好。」Sherlock說道。「然後,刪去她曾經向我們提及的人名,把近兩週內剩餘男生的打卡地點與她的打卡地點進行交叉比對。輕而易舉。」
「對,好吧,這就是我刪除臉書帳號的理由。」John說道。「所以,你還知道些什麼?」
「他在學校打橄欖球。」Sherlock說道,瀏覽一系列的照片。「似乎是Chelsea的球迷。噢,他還戴耳環。」
「耳環?」John說道。「這近期很流行嗎?」
「你確定自己問對人?」Sherlock說道。
「你們在討論什麼?」Rosie問道,衝進廚房。
「沒事。」John與Sherlock說道。Sherlock太晚將手機藏到背後。
Rosie瞇起眼睛。「真的嗎?那你手機上有什麼?」
「成人片。」Sherlock迅速答道。
「Sherlock!」John厲聲叫道。
「噁!」Rosie叫道。「噢我的天啊,太噁──」
「看在老天的份上,那不是成人片。」John說道。「妳不吃早餐嗎?」
「不想吃了。」Rosie邊喊邊跑上樓。
John翻了個白眼。「你會給她帶來陰影。」
Sherlock嗤之以鼻。「她五歲時在保鮮櫃裡發現一盒人類的毛髮,我相信她會以某種方式存活的。」
-
「你花了真多時間。」Sherlock在Mycroft進門時說道。
「我不是個快遞宅配員。」Mycroft說道。「晚上好,John。」
「Mycroft,」John說道。「茶?」
「他沒有要待在這。」Sherlock說道,從他手中奪走平板電腦。
「我沒有要久留。」Mycroft說道。「你認為這很重要嗎?」
「不清楚。」Sherlock說道。
「什麼很重要?」John問道。「你有案子?」
「這就是你蒐集的全部資料?」Sherlock說道。
「他才十六歲。」Mycroft說道。「我們在那個年紀甚至都還沒有獲得反社會行為禁令,親愛的弟弟。」
「抱歉,誰才十六歲?」John問道,他的Sherlock-做了-某些-不好的-事情的雷達開始作響。
「Noah Chapman。」Mycroft答道。
「Sherlock,」John說道。「告訴我你沒有這麼做。」
「倘若不能利用Mycroft監視Rosie的男朋友,那把他留在身邊有什麼意義?」Sherlock說道。「不要剝奪他的這項功能,John;這讓他幾乎稱得上有用處。」
「我相信這是你對我說過最友善的話。」Mycroft說道。
「我的感性隨著歲數漸長。」Sherlock說道,滑動瀏覽一連串的照片。「他小時候有嚴重的垂直覆咬症狀,從基因學角度來說不理想。噢,看,他的叔公是格倫德文(Glendevon)的第二任男爵,你是否曾把他列入潛在陰謀論的嫌疑裡,Mycroft?」
「夠了。」John說道。「Sherlock,我是說『調查』,不是『調出根本不應該出現的政府文件』。他只是個孩子,他應該擁有隱私,我不認為──」
「他的父親支持脫歐。」Sherlock說道。
「好,收回前言。」John說道,從Sherlock手中搶走平板電腦。
-
「所以,」John晚餐時故作輕鬆地問道。「在學校的狀況如何?」
「不錯。」Rosie答道。
「有跟上所有的課程進度?」
「有。」Rosie答道。
「那數學呢?星期一有個測驗,妳考得──」
「不錯。」
「好,很好,」John說道。「呃,所以,妳最近和誰玩在一起?」
「朋友。」Rosie說道。
「大多是跟Olivia?Amelia?那他的媽媽很喜歡妳的那個男孩呢?他的名字叫──Rupert?妳最近還會跟Rupert見面嗎?」
「大概吧。」Rosie說道。
「那其他男孩呢?或是朋友?或是那些,妳知道的,只是朋友的男生?」
「我不知道。」Rosie說道。「有一些吧。」
John求助地望向Sherlock,對方只是稍稍聳肩,明確表示自己在這種情況下毫無用處,你很清楚。
John確實很清楚。Sherlock擅長幫忙完成作業,激發思考與好奇心,誘發對於權威的正確質疑態度,以及莫名其妙地加入即興的起居室舞會。他不擅長談論情感。
「所以,沒有人…很特別?」John有點積極地問道。「沒有妳想要,就是,告訴我們的人?」
「呃,沒有。」Rosie說道。「你們兩怎麼了?」
「什麼?」John說道。「妳是指什麼?」
「你們表現得很詭異。」Rosie說道。
「我們總是很詭異。」Sherlock反駁道。
Rosie翻了個白眼。「介意我先離席嗎?我告訴Olivia,會傳明天服裝的照片給她,這樣我們就不會意外撞衫。」
「這似乎…不太必要。」Rosie將碗盤放到水槽時,John說道。「好吧,晚點聊。」
「這不是你最佳的審問。」Sherlock說道。
「不能使用槍枝改變了整個遊戲的運作。」John陰暗地說道。「我們現在該怎麼辦?」
「嗯,」Sherlock說道。「我相信大部分的雙親會坐下來,告訴她自己知道的事,然後開啟一場誠實、坦率的對話,談論關於浪漫關係的糾葛、正確性知識,以及長大成人的挑戰以及興奮。」
「好,」John說道。「還有其他計畫嗎?」
「顯而易見。」Sherlock說道。
-
「這是個糟透的計畫。」John說道。
「我沒有聽見你提出更好的意見。」Sherlock說道。「等一下,你的假髮歪了。」
「我不明白,為什麼我需要戴假髮。」Sherlock幫他調整時,John低喃。「你的頭髮更具辨識度。」
「對,但這放在你頭上更有趣。」Sherlock說道。「無論如何,我會戴上眼鏡,而你要戴上那副真的──」
「它僅用於閱讀!」John爭辯道,豎起他寬鬆外套的領子。「你知道的,我不認為真正的貨車司機會這樣穿。」
「我必須說幾次,這是關於融入環境。」Sherlock說道。「穿上那件外套,你會變得相當不起眼。但這並不是在說你平時的衣著多麼讓人眼前一亮。」
「噢,對我的衣服評頭論足,真荒謬。」John說道。「你有五件相同的貝達弗(註釋二)!」
(註釋二:Belstaff,Sherlock大衣的服裝品牌。)
「實際上,是六件。」Sherlock說道。「你準備好了嗎?」
「還沒。」John說道,跟著Sherlock走進拜倫大街,努力不顯得可疑。
「不介意的話,我們想要後面的座位。」Sherlock對著服務員說道。
「你那是什麼口音?」John嘶聲說道。
「在利物浦長大,但在巴金定居。」
「嗯,真是殘暴的設定。」
「謝謝誇獎。」Sherlock說道,滑進座位拿起菜單。
「你確定她待會兒會出現?」John說道。
Sherlock盯著他。「上個月,我只根據籬笆大小就追蹤到犯人。我想,我有能力知道十五歲的少女會在哪與她的秘密男友約會。」
「你怎麼做到的?分析她的社群媒體?超級間諜技術?她今早穿襪子的方式?」
「我看了她的短信。」Sherlock說道,掃視菜單。
John感到震驚。「我以為我們說過會尊重她的隱私。」
「我們正在變裝跟縱她,John。」Sherlock說道。「我相信木已成舟。噢,她來了。不,別看──」
「在哪?」John說道,已經伸長脖子搜尋。
「顯然是從前門進來。」Sherlock在自己與前門間豎起菜單。「我們做過成千上萬次的跟監,John,振作點!」
「他長怎樣?有牽手嗎?她有在笑嗎?他看起來有嗑藥嗎?」
「高。沒有。有。以我公認的專家角度,或許。」Sherlock說道。「噓,他們坐在你身後。」
「噢,完美。」John說道,垂下頭,好似這樣會比坐得直挺挺更不讓人起疑。「所以,有什麼計畫?」
「監視她,然後回家後告訴她三十歲前不能約會?」Sherlock說道。「她已經十五歲了,John。這必然會發生。或許我們應該放手。」
John蹙眉。「你難道不知道十六歲的男孩是什麼德性?」
「我十六歲時在劍橋研究RNA與細胞辨識之間的潛在關聯。」
「好吧,這不是他們大多數人會思考的事情。」John說道。
身後傳來熟悉的笑聲,伴隨另一陌生、低沉的聲音。
「我相信他們正在碰腳調情(註釋三)。」Sherlock說道。
(註釋三:譯者怕大家不知道,就是在桌子下用腳碰來碰去調情。)
「噢,天啊,」John說道。「這完全是個錯誤。我們應該走了。她回家後,我們要跟她談談,開啟一場友善、文明的對話。數到三,我們就起身離開吧。一、二、三──」
「不好意思,先生。」Rosie說道。當John站起身時,她伸手抓住John的袖子。「你能幫個忙嗎?」
John僵住。
「呃,」他說道,突然對自己的假髮心懷感激。「我,呃,該走了──」
「噢,這只需要花一點點時間。」Rosie說道。「只是──你會不會碰巧有保險套?」
John瞬間轉向她。「妳在說什麼,年輕的小姐,妳──噢。」
Rosie瞇起眼睛。「嗨,爸。嗨,Sherlock。」
「蛤囉。(Ello.)」Sherlock用駭人的口音說道。
「在這裡遇見你們,真有趣。」Rosie說道,她噙著笑意的臉告訴John,她非常、非常憤怒。
「妳什麼時候發現的?」Sherlock問道。
「我一踏進門就發現了,顯而易見。」
「好女孩。」Sherlock說道,John用手肘攻擊他。
「甜心,我們只是──」
「你們只是在監視我?」Rosie說道。
「事實上,我們通常更偏好偵查一詞。」Sherlock說道。
John扯下假髮,像盾牌一樣緊緊攥在胸前。「Rosie,妳是對的,這是錯的。但我們只是擔心妳,妳有一天會明白──」
「不,爸,我不這麼認為。」Rosie說道。「你知道,只因為你們無法處理一段感情並不代表我沒有辦法!」
John眨了眨眼。「那是什麼意思?」
「沒事,」Rosie厲聲說道。「Noah,走吧。」
「Rosie,」John說道,眼睜睜看著女兒拖著她迷茫的男友離開。「Rosie,等──」
門在她身後關上。
「嗯,」Sherlock說道。「本來可以做得更好。」
-
Rosie剛好在十點前到家時,221B的氛圍可以被寬容地稱為「緊繃」。
「Rosie,」John在她走上階梯時說道。「Rosie,過來和我們談──」
「我要睡了。」Rosie說道,過程中沒有放慢腳步。
「不,妳還沒要睡。妳現在要下來──」
房門碰地甩上。
「也許明天早上。」John說道,蹙眉。
房間的彼端,Sherlock聳了聳肩。
「好,你現在有什麼問題?」John說道。「自從我們回家後,你就幾乎沒有說過半句話。」
Sherlock無用地挑起眉毛。
「噢,看在老天的份上,」John說道。「我一次只能處理一個青少年!」
Sherlock裹緊他的睡袍,不願屈尊回應。
「好吧,那麼,」John說道。他爬上樓,輕輕地敲門。「Rosie,甜心。我們能談談嗎,拜託?」
「是要我轉發所有的郵件給你,或是在我的房間裡安裝Mycroft的監視器?」Rosie冰冷地說道。
John靠在門板上。「不,不,我寧願跟妳談談,我應該從一開始就這麼做。我們搞砸了,對吧?」
一段寂靜的停頓,然後──
「對,你們的確搞砸了。」
John無力地笑了笑。「我可以進去嗎?」
Sherlock在樓下發出一聲戲劇化的嘆息。「我想你可以。」
John推開門。Rosie正蜷坐在床頭,雙臂抱住膝蓋,John忍不住想著,她看上去非常、非常年輕,同時也已經完全長大了。以前他認為嬰兒兩歲的反抗期已經是最糟的情況,但一個青少年比那要難搞非常、非常多。
「謝謝妳,」John說道,關上門然後坐到床尾。「願意跟我說話。我沒辦法做對所有事,妳知道的。只因為我身為父親,不代表我很完美。」
Rosie輕哼。「我明白。」
「我知道妳明白。」John說道。「Sherlock與我──我們會試著適應妳已經長大的事實,好嗎?我們太習慣把妳當作小女孩。但妳已不再是個小女孩,而我向你保證,我們會尊重妳。但相對地,妳也要尊重我們,好嗎?如果妳只是告訴我們妳交了男朋友,我們也不會生氣。」
Rosie挑眉。
「好吧,Sherlock不會,但我或許會有點生氣。」John承認道。「但那是因為我擔心妳,這也是為什麼我們會採取行動。另外,這也是我們一貫處理問題的方式。妳知道這裡藏不下秘密。」
Rosie輕嘆。「我知道Sherlock會自己弄清楚。我只是一直在思考如何向你開口。」
John動了動身子。「我知道這很困難,有時沒有媽媽在身邊──」
「爸,不是這樣。」Rosie說道。「那是因為你的過度保護欲,有時甚至很極端。」
「我不認為這麼說足夠公平。」
「你剛認識Sherlock兩天就為他開槍。」Rosie說道。
「我收回前言,妳這麼說非常公平。」John修正道。「好吧,我給妳承諾。我不會對妳的男友開槍,好嗎?倘若我保證不會對他開槍──」
「爸。」
「──並且以更開闊的心胸接納這一切,」John繼續說道。「妳能保證不再對我說謊嗎?」
Rosie微笑。「嗯,我猜我能保證。」
「很好。」John說道。他爬過床親吻她的臉頰。「噢,還有,甜心,聽著,關於妳剛才說的,關於Sherlock和我,呃,那──」
「爸──」
「──很複雜,妳知道,嗯,妳似乎認為這一切都很簡單。如果只有我,那的確很簡單,但妳知道,事情並不是這樣,這需要兩個人,不是嗎?我知道妳很清楚我的感受,就是,但無論如何──」
「爸──」
「──只有單方面是行不通的,我相信妳已經自己充分體驗過了。最後,現在的狀態很好,或許不完美,但人生從不完美,它──」
「爸!」
「怎麼?」John說道。
Rosie瑟縮道:「他在門外聽。」
John闔上雙眼。非常微弱的腳步聲,迅速下樓。
「噢,親愛的。」John說道。
「我想,你或許現在去跟他談談比較好,你說是不是?」Rosie說道,得意地笑著。
「妳知道自己能早點說。」
「我知道。」Rosie說道。「爸?」
「怎麼了,甜心?」
「我演繹他人的能力比不上他,」Rosie說道。「但倘若你問我,我會說這比你想像的要簡單得多。」
「好吧。」John說道。
「祝你好運!」當John關上房門時,她輕聲說道。
John回到起居室時,感覺自己像個做錯事的人,而Sherlock坐在沙發上,跟John離開時同樣的位置。
「所以,」John說道。「你都聽見了。」
「對的(Yup.)。」Sherlock說道,刻意加重尾音。
「好,」John說道。「呃,你怎麼想?」
「接受十五歲少女的戀愛諮詢,我想這有點悲哀。」Sherlock說道。
John笑出聲。「但她是聰明的那個,不是嗎?」
「她當然是,她可是我們的小孩。」Sherlock說道。
「太正確了。那麼繼續剛才的話題,可以嗎?」John說道,將Sherlock擠到一邊,坐到他身邊的沙發上。「話說,你剛才是用了『戀愛』一詞嗎?」
「或許吧。」Sherlock說道。
「哼嗯。」John說道。
十分鐘後,Rosie的房門打開。
「我要下樓了!」她大喊道。「我現在閉著眼睛,但我需要使用廁所!」
她一到樓下,John與Sherlock雖然技術上來說仍待在同一張沙發上,但相距甚遠。
「什麼都沒發生!」John說道。Rosie跑經過他們,關上廁所門。
「我沒在聽!」Rosie從廁所喊道。
接著,是一陣死寂。John聽著水龍頭的水聲。
「這或許不是個好時機,」Sherlock說道。「但你的頭髮有點亂。」
「噢,天啊。」John說道,捏了捏鼻樑。
「臥室?」
「好,走吧。」
-
「好,我們再複習一遍?」Rosie說道。「爸,你不能──」
「提出任何尖銳的問題,拿出嬰兒照,或是以任何方式暗示我擁有槍枝。」John說道。
「沒錯,」Rosie說道。「還有Sherlock,你不能──」
「演繹他的任何事,即使極度顯而易見。」Sherlock說道。
「很好。」Rosie說道。「現在,記住,他或許會有點緊張,因為這是他第一次見你們,也因為你們是,就是,你們。」
「妳說你們,是什麼意思?」Sherlock說道。
「我的意思是,因為你是有名的諮詢偵探,還有各種事蹟。」Rosie說道。
「噢,對。」Sherlock說道。「我忘了。」
Rosie的手機響了。「他到了!」
「他為什麼不敲門?」John說道,從碗櫥裡拿出盤子。「Sherlock,我叫你移走顯微鏡,不是把它的灰塵擦掉,我們需要四個座位!」
「我該把它擺在哪?」Sherlock說道,雙臂交疊在胸前。「你的新果盤佔據了整個工作檯!」
「首先,是你物色到那個果盤,所以不要說它是我的,其次──噢,嗨。」他說道,盡可能地笑得跟Noah一樣熱情;他很高,戴著耳環,神情緊張地走進公寓。
「哈囉。」Noah說道。
「這是我的雙親。」Rosie說道。「他們雖然奇怪,但沒有抓狂時,他們的立意都是好的。此外,他們的約會次數比我們少,所以不要讓他們給你提供任何建議。」
「真是謝謝妳的介紹,Rosie。」John說道。「哈囉,Noah,很高興正式與你見面。上次跟監的事我們很抱歉。」
「我是那個沒戴假髮的人。」Sherlock說道,跟Noah握手。「請坐。」
「週末過得如何?」John問道。當他們都在餐桌就定位時,John企圖將Sherlock危險廢棄物的箱子用腳推到視線外。「有什麼有趣的事嗎?」
「沒有。」Noah答道,揉了揉脖子。「基本上都在做作業。」
「當然,除了髮型。」Sherlock說道。「還有跟母親一起去購物──順便一提,那件襯衫的顏色很襯你。雖然我認同她的意見,你應該買大一碼,如果我們足夠…誠實…」
Sherlock慢慢噤聲,John與Rosie同時轉向他;Rosie很憤怒,John很惱火。
「噢,」他說道,在Rosie的瞪視下收斂。「我不應該這麼做。這很無禮。我致上歉意。」
一片寂靜無聲。然後──
「這很…驚人。(That was… amazing.)」Noah窒息地說道。
所有人都盯著他。
「真的?」Rosie說道。
「精采絕倫(Absolutely extraordinary.)。」Noah說道。「你能再做一次嗎?」
Sherlock看上去有點洋洋得意。「或許,晚一點。」
「太棒了。」Noah說道,露出燦爛的笑容。
「噢,謝天謝地。」John說道。
