Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Category:
Fandom:
Relationship:
Characters:
Additional Tags:
Language:
Русский
Stats:
Published:
2015-11-03
Words:
1,173
Chapters:
1/1
Kudos:
82
Bookmarks:
6
Hits:
1,008

Терпение, брат

Summary:

Они никогда не планируют инциденты подобного рода. Это было бы слишком, полагает Шерлок. Для этого им пришлось бы признать за пределами детской, что это действительно происходит.

Notes:

Work Text:

Они не говорят об этом.

Майкрофт в детской. Он стоит у окна — легко узнаваемый силуэт даже без вездесущего зонта. Неподвижный, погрузившийся в размышления.

Шерлок привстает на носки у него за спиной, находит взглядом их мать, прилегшую отдохнуть в саду. День выдался жаркий, она дремлет глубоко в тени конского каштана.

Они никогда не планируют инциденты подобного рода. Это было бы слишком, полагает Шерлок. Для этого им пришлось бы признать за пределами детской, что это действительно происходит. Тем не менее, когда он дома после школы, а Майкрофт приезжает из университета, он имеет обыкновение забредать сюда по нескольку раз за день. Просто, чтобы проверить. Пока не наступает тот счастливый момент, когда их пути случайно пересекаются. Внутри Шерлока все замирает в предвкушении, и он замечает, как учащается пульс на шее Майкрофта.

Майкрофт, наконец-то, поворачивается. Взгляд, который он устремляет на Шерлока, смягчается. Перепрыгивает с губ (замешкавшись) на глаза, на горло и вниз на четкие линии рубашки (его глаза темнеют). Шерлок использует этот момент, чтобы насладиться порочным едва заметным изгибом его восхитительного рта.

— Что ж, закрой тогда дверь, братишка.

Он любым способом подчеркивает свое превосходство. Всегда. Шерлок никогда не мог обыграть его в этом и частенько возмущался, иногда даже ненавидел. Теперь эти слова заставляют его веки трепетать, выбивают дыхание. Братишка.

Майкрофт, ты такой бесстыжий.

Когда он возвращается, Майкрофт сидит на краю кровати, ослабив галстук. Устроившись поверх этого светло-голубого покрывала, он уже выглядит непристойно. Непристойность сквозит в его ленивых движениях, в чувственно опущенных веках, в закушенной нижней губе. Наполовину расчетливый, наполовину искренний, как и все остальное в его взаимоотношениях с Шерлоком. Он разводит ноги. Медленно, бесстыдно. Сгибает палец. В кои-то веки Шерлок беспрекословно подчиняется и опускается на кровать, прижимается спиной к груди Майкрофта.

Сидя в плену ног своего брата, Шерлок откидывает голову на его плечо, обнажает шею. Майкрофт поворачивается, и вот они пойманы в сети момента, этого прекрасного полного предвкушения момента. Дыхание невесомо овевает их губы. Досадно прерывать такое. Но Майкрофт издает дрожащий вздох и пробегает языком по нижней губе Шерлока. В ответ Шерлок почти всхлипывает. Боже! Он до безобразия возбужден, хотя они оба до сих пор одеты и даже не успели толком поцеловаться. Поддавшись импульсу, он едва заметно ерзает в заточении своих идеально отглаженных брюк. Чувствует горячие контуры члена Майкрофта, на секунду вжавшегося в его спину, прежде чем руки сдавливают бедра стальной хваткой.

— Терпение, брат, — выдыхает Майкрофт ему прямо в рот. Вскидывает руки, чтобы с ловким щелчком расстегнуть кнопки его рубашки. Шерлок вздыхает и расслабленно откидывается назад, выгибается навстречу рукам брата. Он скидывает туфли, пока Майкрофт расстегивает его брюки, и вот, наконец, полностью обнажен. Наслаждается царапающим прикосновением костюмной ткани к позвоночнику.

Не тратя времени попусту, Майкрофт скользит своими длинными пальцами вдоль боков Шерлока, обводит его соски. Играет с ними некоторое время, достаточное, чтобы дыхание Шерлока сбилось, затем спускается ниже и прослеживает длину его члена. Боже, эти руки! Даже прелестный рот Майкрофта не идет ни в какое сравнение с его элегантными руками, с тем, как они мастерски дразнят Шерлока. Майкрофт едва к нему прикоснулся, а член Шерлока уже полностью затвердел. Шерлок возбужден, не может нормально мыслить и, черт возьми, это так прекрасно.

Майкрофт чем-то смазал ладони, и Шерлок дрожит от их прикосновений. И поднимает руки, чтобы снова поиграть с сосками, его член подрагивает в пальцах Майкрофта.

Я близко, — выдыхает он. — Медленнее.

— Не беспокойся, братишка. — Майкрофт восхитительно подкручивает движение своей кисти. — Все под контролем.

Шерлок делает серию длинных равномерных вдохов. Почти, почти…

Блять, стоп! — Он весь напрягается, но Майкрофт уже убрал руки и вычерчивает маленькие круги на его бедрах. Они вместе наблюдают, как член Шерлока вздрагивает, как отверстие уретры чуть расширяется, и небольшое количество жидкости медленно растекается по головке. — Ох.

Бедра Шерлока приподнимаются, голова падает обратно на плечо Майкрофта, и он отчаянно хнычет, когда руки брата, всегда такие бережные, возвращаются к члену, удерживают его в этом состоянии, но не более и, проклятье, Майкрофт играет на нем, как на музыкальном инструменте. Сложенные кольцом длинные пальцы нежно соскальзывают по головке, мучительно медленно дрочат. Шерлок чувствует, что вновь приближается к вершине, и прежде чем успевает сказать хоть слово, руки Майкрофта возвращаются к его груди, большие пальцы кружат вокруг сосков.

— Боже, вот так. — Шерлок разводит ноги шире, смотрит вниз на свой член, который вздрагивает без прикосновений, а затем накатывает первая волна. Длинная струя спермы выплескивается наружу, Шерлок беспомощно стонет. Даже ощущение стекающих к яйцам капель сейчас сводит с ума. Безжалостно подавив ощущения, Шерлок сосредотачивается на восхитительных пальцах Майкрофта, осторожно царапающих его соски.

— Ты прекрасен в таком виде, братишка, — шепчет Майкрофт ему в ухо. Шерлок может лишь задыхаться и ерзать. — Как долго ты можешь продолжать? — Он опускает руки, чтобы обхватить член Шерлока. — Я бы хотел выдоить тебя досуха.

Его руки снова задают неторопливый ритм, быстро соскальзывают по головке вниз, поглаживают яйца. Спина Шерлока выгнута на грани болезненности, он развел колени так широко, как смог, зажатый между длинных ног Майкрофта. Он задыхается, старается не крутить бедрами, но, ох, это так сложно. А Майкрофт шепчет развратные, такие развратные вещи прямо ему в ухо…

— В следующий раз, — шепчет он шелковым голосом. — Я засуну в тебя пальцы.

И останавливается.

Шерлок делает глубокий судорожный вдох, чувствует горячую пульсацию члена даже сквозь поток чувствительности, мчащийся сквозь него. Еще одна струя спермы разбивается о деревянный пол, красиво стекает по рукам Майкрофта, которые в этот раз остались на месте и слегка касаются члена.

Боже! Боже, Майкрофт.

— Ты такой чувствительный. — Майкрофт демонстративно пробегает пальцем вдоль щелки уретры, и Шерлок скулит в ответ. — Может, в следующий раз я заставлю тебя кончить от одних лишь пальцев в твоей заднице.

— Слишком много. — Он всхлипывает. — Ох, мне это нужно. Майкрофт.

— Ш-шш, братишка. Я знаю, что тебе нужно. — Его руки, ох, его руки возвращаются на член и это уже слишком. С отчаянным рыдающим звуком Шерлок втягивает ртом воздух.

Он находится на краю так долго, что взмок от напряжения. Его волосы прилипли ко лбу. Должно быть, он испортил Майкрофту костюм. Эта мысль отправляет слабую искру удовольствия сквозь тело, пока восхитительные пальцы Майкрофта вычерчивают сладкие спирали на головке члена, и Шерлок стонет, не в состоянии сдержать легкий несмелый толчок вверх. И, ох, руки Майкрофта вновь покидают его член, он вдавливает большие пальцы в углубление на тазовых костях Шерлока, тянется вверх, чтобы взглянуть через его плечо, наблюдает, как отверстие на члене вновь расширяется, выстреливая еще одной струей горячей спермы. Майкрофт издает отчаянный звук и, кажется, не может с собой совладать. Он вжимается членом в поясницу Шерлока, толкается в нее рывками несколько секунд, пока Шерлок с громким криком разбрызгивает остатки спермы на пол.

— Я уже… не могу… не могу. — Майкрофт разворачивает его и осторожно сталкивает на пол. Потемневшими глазами Шерлок наблюдает, как его брат вытаскивает член из брюк, три раза развратно и жестко вбивается в кулак и, задохнувшись, кончает на горло Шерлока, на его подбородок.

Майкрофта пристально следит за движением языка Шерлока, который облизывает нижнюю губу, собирая случайные капли. Он смотрит на Шерлока так, будто хочет съесть его на завтрак и не знает, откуда начать. Как ни странно, это очень приятно.

— В следующий раз, — произносит Шерлок. И это в одинаковой мере вопрос и утверждение.

Майкрофт чуть наклоняет голову. Как пожелаешь.

В ответ Шерлок обмакивает пальцы в месиво спермы на своей груди и со стоном всасывает их в рот. Легкая улыбка на лице Майкрофта — восхитительна.